Buscador

Twitter Facebook RSS

Rachel McAdams confirma las negociaciones para unirse a 'Dr. Strange'

Vía L.A. Times por 28 de julio de 2015
Rachel McAdams

Si hace un par de semanas fue Tilda Swinton quién, durante una entrevista con Screen Crush, confirmo su presencia en la cinta, ahora es Rachel McAdams quién ha confirmado durante una entrevista con Los Angeles Times que negocia su participación en el 'Doctor Extraño' de Marvel Studios.

"Todavía está en los primerísimos días, y no sé a dónde va a ir, si es que va a ir hacia algún lado" comenta la actriz al respecto, quién añade que "no se trata de un cómic snob" sobre el proyecto, dejando así abierta la posibilidad de un acuerdo que, no obstante, y a juzgar por el resto de la entrevista, dependerá de lo interesante que pueda suponer en lo artístico dejando al margen todo lo demás.

En caso de que se concretase el acuerdo McAdams interpretaría a la protagonista femenina de una cinta que, dirigida por Scott Derrickson, tiene su estreno previsto para noviembre de 2016. Benedict Cumberbatch encabezará un reparto que por ahora incluye los nombres de la citada Swinton, en el papel de El Anciano, y de Chiwetel Ejiofor, como el Barón Mordo, a la espera de ver como encaja la cinta dentro del "universo cinematográfico de Marvel Studios".

Temas relacionados

< Anterior
Siguiente >

Comentarios

  • Avatar de jescri
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 02:51:12 PM
    Cita de: Wanchope en 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss

    En realidad es aun más ridículo con Doctor Extraño porque Doctor es igual en ambos idiomas y Extraño se pronuncia muy similar.

    Y encima en la película el se llama Strange. Han traducido el apellido solo en el título.

    Pero me imagino que lo hacen para que la gente diga "Voy a ver Doctor Extraño" que es mucho más fácil de recordar que "Strange".
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 03:24:07 PM
    Es que en realidad no hay nada que traducir: Strange se refiere a su apellido, no a "Extraño". Si nos ponemos así deberían de llamarle Esteban Extraño... lo cual por cierto resulta un nombre bastante divertido.  :risa

    Spoiler
    Pd. a partir de ahora la voy a llamar así, la película del Dr. Esteban E.
    [close]