Featurette en español de 'Doctor Strange (Doctor Extraño)'
La división española de Walt Disney Pictures ha lanzado un nuevo featurette sobre la esperada película de Marvel Studios, 'Doctor Strange (Doctor Extraño)', la cual cuenta la historia del Dr. Stephen Strange, el mundialmente conocido neurocirujano cuya vida no volverá a ser la misma después de que un terrible accidente de tráfico le prive del uso de las manos.
La medicina tradicional fracasa con su caso por lo que se ve obligado a buscar una curación y también una esperanza en un extraño lugar, un misterioso enclave conocido con el nombre de Kamar-Taj. No tarda en averiguar que no se trata sólo de una clínica sino que también es la primera línea de una batalla contra fuerzas oscuras e invisibles dispuestas a destruir nuestra realidad. En poco tiempo, Strange, dotado de poderes mágicos que acaba de adquirir, se ve obligado a elegir entre regresar a su vida de privilegios y estatus social o dejarlo todo para defender al mundo convirtiéndose en el mago más poderoso...
La cinta está protagonizada por Benedict Cumberbatch, Chiwetel Ejiofor, Rachel McAdams, Benedict Wong, Michael Stuhlbarg, Scott Adkins, Benjamin Bratt, el malvado Mads Mikkelsen y la Anciana Tilda Swinton. Scott Derrickson es su director y el omnipresente Kevin Feige su productor, mientras que Louis D’Esposito, Stephen Broussard, Victoria Alonso, Charles Newirth y Stan Lee son sus productores ejecutivos. Jon Spaihts junto a Scott Derrickson & C. Robert Cargill han escrito el guión.
Acompaña a Strange en su peligroso, desconcertante, y alucinante viaje cuando la última producción de de Marvel Studios se estrene en los cines de España el 28 de octubre de 2016, una semana antes de que lo haga en los de Estados Unidos el 4 de noviembre.
Doctor Strange (Doctor Extraño) - Featurette por elseptimoarte
o en la sección de Tráilers y vídeos de películas de la web.
Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.
En realidad es aun más ridículo con Doctor Extraño porque Doctor es igual en ambos idiomas y Extraño se pronuncia muy similar.
Y encima en la película el se llama Strange. Han traducido el apellido solo en el título.
Pero me imagino que lo hacen para que la gente diga "Voy a ver Doctor Extraño" que es mucho más fácil de recordar que "Strange".
Spoiler