Buscador

Twitter Facebook RSS

Jon Spaihts reescribirá el guión de 'Dr. Strange'

Vía Deadline por 19 de junio de 2014

Tras la información de hace unas semanas sobre la contratación del director de 'Líbranos del mal', Scott Derrickson para hacerse cargo de la película de Marvel Studios, 'Dr. Strange', desde Deadline informan ahora que el guionista de 'Prometheus', Jon Spaihts, reescribirá esta historia para el estudio.

Anteriormente Thomas Dean Donnelly y Joshua Oppenheimer habían escrito un primer boceto del guión de Dr. Extraño, personaje creado por Stan Lee y Steve Ditko que hizo su aparición por primera vez en 1963 en "Strange Tales" #110. Se trata de un hechicero supremo maestro de las artes místicas, que usa sus habilidades para luchar contra magos malvados y otros villanos sobrenaturales. También es consultado por otros superhéroes acerca de asuntos sobrenaturales.

La pregunta que todos nos hacemos es... ¿Quién interpretará al Dr. Extraño? Los actores que suenen son tres: Benedict Cumberbatch, Tom Hardy y Jared Leto. Respecto a su fecha de lanzamiento, estará entre una de estas dos: el 8 de julio de 2016 y el 5 de mayo de 2017.

< Anterior
Siguiente >

Comentarios

  • Avatar de jescri
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 02:51:12 PM
    Cita de: Wanchope en 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss

    En realidad es aun más ridículo con Doctor Extraño porque Doctor es igual en ambos idiomas y Extraño se pronuncia muy similar.

    Y encima en la película el se llama Strange. Han traducido el apellido solo en el título.

    Pero me imagino que lo hacen para que la gente diga "Voy a ver Doctor Extraño" que es mucho más fácil de recordar que "Strange".
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 03:24:07 PM
    Es que en realidad no hay nada que traducir: Strange se refiere a su apellido, no a "Extraño". Si nos ponemos así deberían de llamarle Esteban Extraño... lo cual por cierto resulta un nombre bastante divertido.  :risa

    Spoiler
    Pd. a partir de ahora la voy a llamar así, la película del Dr. Esteban E.
    [close]