Colin Farrell podría ser el padre de la creadora de Mary Poppins en 'Saving Mr. Banks'
Según informa Deadline -quién si no- el protagonista de entre otras la esperada nueva versión de 'Desafío total', de la que ya puestos os dejamos una serie de carteles virales tras el salto, se encuentra en negociaciones para incorporarse al reparto de lo nuevo del director John Lee Hancock, 'Saving Mr. Banks', cuyo guión firma Kelly Marcel (en TV 'Terra Nova').
En ella se nos contará la historia real de cómo Walt Disney este estuvo catorce años cortejando a la escritora australiana P.L. Travers para que le cediera los derechos de su primera y más popular novela, 'Mary Poppins', que finalmente -como ya sabemos todos...- fue llevada a la gran pantalla en 1964 en el clásico protagonizado por Julie Andrews (y que curiosamente no convenció a la autora, de ahí que se negara a que se adaptarán ninguna de las secuelas).
Tanto Tom Hanks, dando vida al mismísimo Walt Disney, como Emma Thompson, dando vida a la creadora de tan icónico personaje, ya aparecen confirmados en un reparto al que Colin Farrell se incorporaría para dar vida al padre de esta última quién falleció cuando esta contaba con tan sólo siete años de edad, de lo que se deduce que probablemente la cinta contará con algún que otro flashback.Y lo prometido es deuda, cortesía de ComingSoon una serie de carteles encontrados a pie de calle y que forman parte de la campaña de promoción de la citada 'Desafío total'.
EXCLUSIVA: Featurette sobre la Banda Sonora de 'Al encuentro de Mr. Banks / Mary Poppins'Una dice:
Al clarear yendo al templo se ve
la vieja al llegar al umbral.
Escuchar su pregón causa honda emoción:
Compre migajas de pan.
Los pajarillos hambrientos están.
Lástima da su dolor.
Están aguardando sus migas de pan.
Sólo son dos peniques, señor.
Hay otra que dice:
deles migajas de pan a los pajaritos
dos centavos de migajas de pan
dadles pan
migajas de pan
compren, compren,
dos céntimos de pan,
dadles pan, se le oye cantar
mientras las aves rodeandola están
y los santos que adornan a la catedral
parecen oír su cantar
y aunque no se vea, los santos sonríen
cuando alguien se acerca a comprar
Muy sencillo, es su pregón
pero llega al corazón
Dadles pan, migajas de pan
compren, compren,
dos céntimos de pan,
migajas de pan
E incluso una tercera versión cuya letra es:
Esta es la historia de una pobre mujer
que se sienta a la sombra de un templo.
Los que vienen y van pueden oir su canción:
Cómprenme migajas de pan.
Dos centimos de pan, tan sólo dos.
Se los pagará nuestro Dios.
Los polluelos hambrientos no tendrán qué comer
si es que usted no les compra su pan.
Supongo que correspondrán a la versión en español para España y para Latinoamérica. Pero, ¿y la otra?
¿Alguien sabe algo al respecto?