Buscador

Twitter Facebook RSS

Benedict Wong será el sirviente personal del 'Doctor Strange'

Vía The Hollywood Reporter por 22 de enero de 2016

Marvel Studios ha encontrado a su Wong. Según informa The Hollywood Reporter, el actor Benedict Wong ('The Martian') ha firmado para interpretar al fiel sirviente del 'Doctor Strange' en la película protagonizada por Benedict Cumberbatch como el personaje del título. La película también estará protagonizada por Chiwetel Ejiofor como el Barón Mordo, Tilda Swinton como El Anciano y Rachel McAdams, Michael Stuhlbarg, Scott Adkins, Amy Landecker y Mads Mikkelsen en papeles todavía no revelados.

El personaje de Wong que interpretará precisamente otro Wong, apareció por primera vez junto al Doctor Extraño en 1963 en "Strange Tales" #110, siendo en los cómics un discípulo del Anciano que fue enviado a los Estados Unidos para ayudar al Dr. Stephen Strange en su viaje a través de las artes místicas.

Prevista para llegar a los cines el 4 de noviembre de 2016, la película narrará la historia del neurocirujano Stephen Strange (Cumberbatch), quien tras un terrible accidente de tráfico descubre el mundo oculto de la magia y otras dimensiones alternas.

Dr. Extraño (Dr. Strange) es un personaje ficticio, un mago y superhéroe de historieta de Marvel Comics. Este hechicero supremo es un maestro de las artes místicas, usando sus habilidades para luchar contra magos malvados y otros villanos sobrenaturales. También es consultado por otros superhéroes acerca de asuntos sobrenaturales.

Temas relacionados

< Anterior
Siguiente >

Comentarios

  • Avatar de jescri
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 02:51:12 PM
    Cita de: Wanchope en 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss

    En realidad es aun más ridículo con Doctor Extraño porque Doctor es igual en ambos idiomas y Extraño se pronuncia muy similar.

    Y encima en la película el se llama Strange. Han traducido el apellido solo en el título.

    Pero me imagino que lo hacen para que la gente diga "Voy a ver Doctor Extraño" que es mucho más fácil de recordar que "Strange".
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 03:24:07 PM
    Es que en realidad no hay nada que traducir: Strange se refiere a su apellido, no a "Extraño". Si nos ponemos así deberían de llamarle Esteban Extraño... lo cual por cierto resulta un nombre bastante divertido.  :risa

    Spoiler
    Pd. a partir de ahora la voy a llamar así, la película del Dr. Esteban E.
    [close]