Buscador

Twitter Facebook RSS

'Doctor Extraño' reúne al director y guionista de 'Sinister'

Vía C. Robert Cargill por 15 de diciembre de 2015

Con el rodaje ya comenzado de 'Doctor Extraño', Marvel sigue teniendo sorpresas bajo la manga respecto al proyecto. La última novedad se refiere a su guión, pues tras la contratación de Jon Spaihts, ahora hemos sabido que C. Robert Cargill también ha sido parte activa a la hora de elaborar la historia.

Cargill ya colaboró con el director Scott Derrickson en el guión de la película de terror, 'Sinister', por lo que ambos volverán a reunirse en 'Doctor Extraño'. El propio escritor reveló la noticia en Twitter, escribiendo: "Un último tweet antes de ir a la cama con una aclaración: Como de costumbre, he estado escribiendo con Scott Derrickson la película del Doctor Extraño".

Thomas Donnelly y Joshua Oppenheimer elaboraron el primer boceto del guión antes de que Spaihts y Cargill reescribieran la historia. Como venimos anunciando, Benedict Cumberbatch es el protagonista principal en un reparto que también incluye a Chiwetel Ejiofor, Rachel McAdams, Tilda Swinton, Mads Mikkelsen, Michael Stuhlbarg, Scott Adkins y Amy Landecker.

Prevista para llegar a los cines el 4 de noviembre de 2016, la película narrará la historia del neurocirujano Stephen Strange (Cumberbatch), quien tras un terrible accidente de tráfico descubre el mundo oculto de la magia y otras dimensiones alternas.

Dr. Extraño (Dr. Strange) es un personaje ficticio, un mago y superhéroe de historieta de Marvel Comics. Este hechicero supremo es un maestro de las artes místicas, usando sus habilidades para luchar contra magos malvados y otros villanos sobrenaturales. También es consultado por otros superhéroes acerca de asuntos sobrenaturales.

Temas relacionados

< Anterior
Siguiente >

Comentarios

  • Avatar de jescri
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss
  • Avatar de guepard
    guepard 31 de Octubre de 2016, 02:51:12 PM
    Cita de: Wanchope en 31 de Octubre de 2016, 01:03:48 PM
    Cita de: guepard en 31 de Octubre de 2016, 01:00:55 PM
    Ahora que decís lo del paréntesis. Yo no lo sabía, y cuando en la pelicula puso "Doctor Extaño" debajo solté un "gracias por traducirlo" XD riéndome, no me imaginaba que fuera el título oficial.   :poss

    Lo que hace que su título español sea aún más estúpido a poco que lo pienses. Sería el equivalente a poner 'Seven (Siete)', para eso o pones 'Seven' o pones 'Siete', pero no las dos cosas.  :poss

    En realidad es aun más ridículo con Doctor Extraño porque Doctor es igual en ambos idiomas y Extraño se pronuncia muy similar.

    Y encima en la película el se llama Strange. Han traducido el apellido solo en el título.

    Pero me imagino que lo hacen para que la gente diga "Voy a ver Doctor Extraño" que es mucho más fácil de recordar que "Strange".
  • Avatar de Wanchope
    Wanchope 31 de Octubre de 2016, 03:24:07 PM
    Es que en realidad no hay nada que traducir: Strange se refiere a su apellido, no a "Extraño". Si nos ponemos así deberían de llamarle Esteban Extraño... lo cual por cierto resulta un nombre bastante divertido.  :risa

    Spoiler
    Pd. a partir de ahora la voy a llamar así, la película del Dr. Esteban E.
    [close]