Primeras imágenes de Tom Hanks como Walt Disney en 'Saving Mr. Banks'
Vía Inside the Magic
por wanchope 07 de noviembre de 2012
Gracias a Inside the Magic (vía /Film) nos llega un primer vistazo desde el set de rodaje a Tom Hanks caracterizado como Walt Disney en 'Saving Mr. Banks', cinta en la que se nos contará la historia real de cómo este estuvo catorce años cortejando a la escritora australiana P.L. Travers (Emma Thompson - a quien también podemos ver en las imágenes que encontraréis tras el salto) para que le cediera los derechos de su primera y más popular novela, 'Mary Poppins', que finalmente -como ya sabemos todos...- fue llevada a la gran pantalla en 1964 en el clásico protagonizado por Julie Andrews (y que curiosamente no convenció a la autora, de ahí que se negara a que se adaptarán ninguna de las secuelas). La cinta, que dirige John Lee Hancock ('The Blind Side'), llegará a los cines norteamericanos de cara a las navidades de 2013... ¿con claro sabor a Oscar? Click, y tras el salto.
(Click sobre las imágenes para ampliar)
EXCLUSIVA: Featurette sobre la Banda Sonora de 'Al encuentro de Mr. Banks / Mary Poppins'Una dice:
Al clarear yendo al templo se ve
la vieja al llegar al umbral.
Escuchar su pregón causa honda emoción:
Compre migajas de pan.
Los pajarillos hambrientos están.
Lástima da su dolor.
Están aguardando sus migas de pan.
Sólo son dos peniques, señor.
Hay otra que dice:
deles migajas de pan a los pajaritos
dos centavos de migajas de pan
dadles pan
migajas de pan
compren, compren,
dos céntimos de pan,
dadles pan, se le oye cantar
mientras las aves rodeandola están
y los santos que adornan a la catedral
parecen oír su cantar
y aunque no se vea, los santos sonríen
cuando alguien se acerca a comprar
Muy sencillo, es su pregón
pero llega al corazón
Dadles pan, migajas de pan
compren, compren,
dos céntimos de pan,
migajas de pan
E incluso una tercera versión cuya letra es:
Esta es la historia de una pobre mujer
que se sienta a la sombra de un templo.
Los que vienen y van pueden oir su canción:
Cómprenme migajas de pan.
Dos centimos de pan, tan sólo dos.
Se los pagará nuestro Dios.
Los polluelos hambrientos no tendrán qué comer
si es que usted no les compra su pan.
Supongo que correspondrán a la versión en español para España y para Latinoamérica. Pero, ¿y la otra?
¿Alguien sabe algo al respecto?