¡Segundo tráiler (y spot de la Super Bowl) de 'Capitán América: El soldado de invierno'!
Vía Walt Disney Pictures, Marvel Studios
por wanchope 03 de febrero de 2014
Walt Disney Pictures ha lanzado, TANTO EN INGLÉS COMO EN ESPAÑOL, el segundo tráiler oficial de 'Capitán América: El soldado de invierno', segunda entrega de las aventuras del conocido personaje de la Marvel al que vuelve a dar vida un Chris Evans al que secundan, entre otros, Scarlett Johansson, Samuel L. Jackson, Robert Redford, Sebastian Stan, Anthony Mackie, Cobie Smulder o Frank Grillo. Dirigida en esta ocasión por Joe y Anthony Russo, recordemos que su estreno en España está previsto para el próximo 28 de marzo, una semana antes que en Estados Unidos. Sin más, y tras el salto.
Segundo tráiler en español:
Segundo tráiler:
Este y otros tráilers los podréis encontrar en nuestro propio servidor,
o en la sección de Tráilers y vídeos de películas de la web.
Spot de la Super Bowl:
Todos los spots de la 48ª edición de la Super Bowl
Spot de 'Transformers: La era de la extinción'
Spot de 'El tour de los Muppets'
Spot de 'Need for Speed'
Spot de 'Capitán América: El soldado de invierno'
Sneak Peek de 'Capitán América: El soldado de invierno' Spot de 'Monuments Men' Spot de 'Pompeya' Spot de 'The Amazing Spider-Man 2' (Parte 2)
Spot de 'The Amazing Spider-Man 2' (Parte 1) Spot de '3 Days to Kill' Spot de 'Draft Day' Spot de 'Noé' Y AQUÍ una selección de algunos de los otros spots que igualmente se podrán ver
durante la celebración de dicho evento deportivo.
o en la sección de Tráilers y vídeos de películas de la web.
Sneak Peek de 'Capitán América: El soldado de invierno' Spot de 'Monuments Men' Spot de 'Pompeya' Spot de 'The Amazing Spider-Man 2' (Parte 2)
Spot de 'The Amazing Spider-Man 2' (Parte 1) Spot de '3 Days to Kill' Spot de 'Draft Day' Spot de 'Noé' Y AQUÍ una selección de algunos de los otros spots que igualmente se podrán ver
durante la celebración de dicho evento deportivo.
En serio???
Yo lo de ver películas -por mi cuenta- en V.O. es relativamente nuevo, no más de 6 meses que empece a ver algo. Y lo que he visto y veo en V.O. es en casita. Como norma general, no tengo ningún problema para el doblaje, en muchos casos y generos sigo prefiriendo ver la versión con doblaje (contando que sea un buen doblaje, claro). Esta de Marvel sin ir más lejos.
YO en cambio pienso que la VO siempre está mejor. Sea el doblaje que sea. Al cambiar de un idioma al otro, siempre se pierde algo. Algunos chistes que sólo funcionan en un idioma, segundos sentidos que se pierden etc.
Enviado desde mi C6903 mediante Tapatalk