Buscador

Twitter Facebook RSS

'Stand by Me Doraemon', hablamos con Marc Clotet

Vía El Séptimo Arte por 17 de diciembre de 2014
Superadas fácilmente las barreras del protocolo, y una vez ha quedado claro que ambas partes son conscientes de la ironía de hacer en castellano una entrevista a alguien que ha colaborado en un doblaje catalán, desde El Séptimo Arte nos tomamos unos minutos para hablar con Marc Clotet (quien pone la voz del Nobita adulto en 'Stand by Me Doraemon', que se estrena este mismo viernes). Los temas sobre la mesa: la interpretación, clásica o de voz, la animación, las celebrities y, por supuesto el incombustible Gato Cósmico.

- El Séptimo Arte: No sé si se puede decir en público, pero... tienes 34 años.

- Marc Clotet: Los tengo, sí.

- E7ºA: Lo digo por saber, básicamente, si estuviste a tiempo o no de disfrutar (o sufrir) el ''fenómeno Doraemon''.

- M.C.: Sí. Digamos que poco, pero ''lo sufrí''. Esto fue algo más de mi hermana, que tiene dos años menos y ella sí que lo veía. En cualquier caso, tengo el recuerdo de llegar del cole, ponerme a merendar y ver esta serie.

- E7ºA: Entonces, ¿qué fue para ti, Doraemon? ¿Un martirio porque tú hermana quería verlo? ¿Un alivio porque te servía de desconexión después del colegio...?

- M.C.: Tengo un buen recuerdo. Recuerdo que me gustaba cuando lo veía. No me acuerdo ahora de en qué edad me pilló, pero lo disfruté. Ni mucho menos estaba enganchado a Doraemon, tampoco tengo la sensación de haberlo visto durante muchísimo tiempo... Tampoco he sido nunca de ver demasiada tele, pero Doraemon sí puedo decirte que estuve a tiempo de verlo, y me gustó.

- E7ºA: Debo admitir que ayer estuve cotilleando en tu CV, y me hiciste sentir fatal. De repente me di cuenta de que no estoy aprovechando mi vida. Vi que has sido profesor de tenis, que has hecho cursillos de submarinismo, que has sido brand manager (que no sé lo que es, pero suena muy serio) de alguna gran marca... Habiendo tocado tantos sectores, ¿qué es lo que hace que al final acabes decidiendo apostar por la interpretación?

- M.C.: Yo de pequeño siempre había hecho teatro. Mi hermana había empezado a hacer una serie en TV3, titulada 'Estació d’enllaç' cuando tenía 10 años. Digamos que el gusanillo me viene de familia. Entonces yo presenté un programa e hice una serie a los 13 o 14 años. Luego dejé las escenas por cosas varis de la vida y acabé estudiando una carrera. Hice publicidad, ya que siempre me tiró este tema y así acabé trabajando en marketing durante unos años. A todo esto, nunca me desvinculé del todo del teatro, hasta que llegó un momento en el que lo que hacía como hobby un día a la semana, vi que era realmente lo que me gustaba y a lo que me tendría que haber dedicado desde... siempre. Hasta que me auto-convencí de que nunca es tarde, y con estas ganas de probar suerte; de ver si a uno le va bien o no... dejé el trabajo para poder dedicarme así plenamente a la interpretación. Entonces vi que no sólo me gustaba, sino que además era realmente lo que quería hacer al 100%, ya me fuese bien o no. Si era lo segundo, ya me buscaría la manera de sobrevivir. Así empezó todo.

- E7ºA: Precisamente como intérprete has hecho teatro, televisión, cine... pero ésta es la primera vez que haces de actor de doblaje. ¿Cómo ha sido la experiencia? ¿Repetirías?

- M.C.: De hecho ya había doblado antes algún trabajo mío del catalán al castellano. Pero lo de partir de cero para crear una voz y darle sentido a un personaje, sí que, efectivamente, ha sido mi primera vez. A decir verdad, fue más fácil de lo que esperaba. Iba con ciertos nervios, pensando incluso que no sería capaz de hacerlo; que me quedaría una voz que para nada cuadraría con estos dibujos animados... Pero al final el proceso fue muy sencillo. Llegué a los estudios y en tres horas ya estaba todo doblado. Nos entendimos muy bien con la persona encargada del doblaje, me ayudó muchísimo. También es cierto que ya tienes una base, que es obviamente el doblaje original japonés, de modo que a nivel de entonación y de emoción ya existen referencias. De modo que se trata de un juego que combina el saber imitar esto y añadir lo que tú puedes aportar al personaje. Me lo pasé genial, vaya. Repetiría la experiencia. Sin duda.

- E7ºA: Ya que has hablado de las voces japonesas... Ahora mismo confieso que en mi hombro izquierdo tengo a un pequeño demonio dando saltos de alegría, ya que vuestra labor ha hecho posible que no tenga que escuchar otra versión original de un anime, lo cual la experiencia me dice que es uno de los ritos más insufribles por los que se puede pasar. Por el contrario, en mi hombro derecho hay un angelito que me mira enfadado, y que me recuerda que siempre debería apostar por la versión original. Dejando de lado el que tú estés directamente implicado en este debate, ¿qué prefiere Marc Clotet como espectador, versión original o doblada?

- M.C.: Yo, como espectador, me decanto por la original. En el caso de la animación, hay que pensar que, al fin y al cabo, siempre se trata de ''doblaje'', sea en original o no. Entonces, por este principio, en animación creo que se puede hacer una excepción. De todos modos, repito que siempre intento ver las películas en versión original, sobre todo cuando hablamos de los nuevos trabajos de, por ejemplo, la Pixar, que detrás acostumbran a contar con grandes actores que se han encargado del ''doblaje original''. Entonces siempre me apetece más probar con esta versión que no con, y lo digo con todo el respeto, la de los actores de aquí. Aunque repito, siempre apuesto por la original... con alguna excepción contada en la animación.

- E7ºA: La excepción en España la marcan Alaska y Mario. ¿Qué sientes al tener que ''rivalizar'' con estas dos celebrities tan ''nuestras''? ¿Respeto? ¿Presión? ¿Alivio...?

- M.C.: Creo que siempre está bien que gente tan conocida y mediática haga lo mismo que haces tú, aunque sea a otro nivel. He visto la versión española y la verdad es que está bien. Lo que pasa es que si me comparo con el trabajo de Mario, me doy cuenta de que somos dos personas muy distintas y que por ello quizás hemos enfocado el mismo personaje de manera algo diferente. Aunque sigo diciendo que estoy muy contento de cómo ha salido y de cómo he sobrevivido a esta experiencia.

- E7ºA: Cuando descubrimos por primera vez a Doraemon, lo hicimos, obviamente, a través de la animación original. No obstante, con 'Stan By Me Doraemon', el universo de Fujiko Fujio da el salto a la animación renderizada por ordenador. ¿Con cuál de los dos formatos te quedas?

- M.C.: La animación del picel, como por ejemplo, las primeras películas de Disney, tienen un encanto de ''toda la vida'', que es un incunable, y es muy bonito de ver. Por el valor añadido de la antigüedad, por permitirte ver cómo era la técnica de los pioneros. Pero hoy en día la técnica es tan buena, y la tecnología es tan potente, que quizás te permite llegar a unas imágenes que a mano seguramente no podrían alcanzarse, y esto a mí me encanta. Adoro ver el nivel de detalles (en lo que se refiere a texturas, ropas...) que pueden alcanzar estos personajes que ahora parece que sean más reales que nunca.

- E7ºA: Buceando en el universo Doraemon, me di cuenta de que ''el Gato Cósmico'', que empezó sus andaduras a finales de los 70, ronda ya, en 2014, la treintena de películas. Es decir, hablamos de una franquicia con más entregas que, por ejemplo, James Bond. ¿A qué crees que puede ser debida esta longevidad?

- M.C.: La verdad es que tampoco era consciente de que fuera un fenómeno entre los niños tan contundente como ha demostrado ser. Ya te digo que yo llegué a verlo en su día, pero me gustaba tanto como me podían gustar otros dibujos animados de la época. Yo casi lo consideraba como ''uno más'', pero más tarde vi que, en efecto, Doraemon levantaba (y sigue levantando) pasiones. Quizás sea debido a lo identificados que podemos vernos con sus personajes. Por ejemplo, creo que todos nos hemos sentido Nobita en algún momento de nuestra vida. El hecho de contar con alguien que pueda resolver todos tus problemas es algo tan mágico, que cuando lo ves entiendo que pueda haber este factor de proyección y de identificación con esta situación. A mí, por ejemplo, me hubiera encantado crecer con este compañero de aventuras. Por otro lado, son unos dibujos muy blancos a nivel de perversión, maldad o violencia (más allá de lo aceptable, claro), y al mismo tiempo transmiten unos valores (que por otra parte en esta película se ven muy claros) de amistad y de superación, que pienso que están muy bien. Si fuese padre, sería una de estas series que me gustaría que vieran mis hijos, porque de ella uno aprende mucho, y siempre divirtiéndose.

- E7ºA: Ponte en la piel de Doraemon. ¿Qué invento sacarías ahora mismo del bolsillo mágico para arreglar el mundo en el que vivimos?

- M.C.: A mí siempre me ha encantado la Capa de la Invisibilidad. La usaría todo el día para pasearme por donde quisiera, y así, de paso, poder arreglar todo lo que pudiera. Lo que pasa es que para arreglar este mundo, o incluso ''sólo'' este país donde vivimos, haría falta más de un invento... e incluso más de un Doraemon. A lo mejor una especie de túnel de viento gigante, convertido en un mega-succionador para llevarse, para siempre, a varios especímenes que tenemos rondando por aquí.

por Víctor Esquirol Molinas

< Anterior
Siguiente >

Comentarios