doblaje latino en película "Ralph el demoledor"

Iniciado por maria luna, 30 de Agosto de 2013, 05:16:40 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

¿Les gustó la voz de la Chilindrina en el personaje de Vanellope?

si
2 (50%)
no
1 (25%)
me dio igual
1 (25%)

Total de votos: 4

maria luna

El doblaje latino siempre me ha gustado mucho, pero en ésta ocasión me desagradó muchísimo la voz de la Chilindrina en el personaje de la niña. Pienso que le quitó la esencia, quizás porque para los adultos (en latinoamérica) es muy conocida la voz de la señora, además que se nota que es un adulto imitando la voz de una niñita.
  •  

AlanGabriel

Le puse me dio igual porque la pelicula en si no me gusto nada, pero es cierto la vos de la Chilindrina en el doblaje de la niña era bastante molesta.


Que es difícil, te lo juro, ser como el arroyo puro y ser grande como el río.
  •  

david6666

Ahorita mismo mi licenciado, fui a coger el carro y me cosieron a balazos.
  •  

Tabris

Horrible el doblaje. Se notaba muchísimo que era una voz rasposa de viejita.

Quizas si no hubiera sabido que efectivamente era de una viejita lo hubiera notado menos, no lo se.

  •  

Sulderpo

A mi me encanto la voz, creo que le da un estilo unico a Vanellope
  •  

ÁngelNeg

María Antonieta de las Nieves, es una buena actriz de doblaje; y efectivamente, como se le tiene identificada por su personaje de La chilindrina, es fácil confundirla con la voz de Vanellope. Pero hay que tomar en cuenta, que el personaje de Vanellope es igual de frenético, vivaz y ladino que el de La chilindrina; y quizá es por ello, que quienes hicieron el casting de voces la tomaron en cuenta. Si alguien nunca ha escuchado a La chilindrina y ve Ralph, el demoledor, encontrará la voz de Vanellope adecuada, aunque quizá algo correteda y cansina.
  •