Equilibrium

Iniciado por kudeiro, 18 de Agosto de 2009, 04:57:43 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

cicely

Más vale tarde que nunca no?  :guay :guay


Un día sin sonrisa,es un día perdido.
  •  

Wanchope

¿Nuestro gozo en un pozo?

  •  

leylay

vaya llevo mucho queriendo verla me lei maravillas de ella, pero eso de que no este en español me tira pa tras un poco, subtitulado solo me gusta verme el anime y alguna que otra serie  :disimu porque aveces los doblajes son malos a matar o porque no estan doblados y nunca lo estaran XD(pasa mucho con las series), de hecho creo que esta pelicula me la descargue en latino que si que la doblaron pero la deje en el baúl de la vere algun dia.
  •  

Yeezus

Verla en latino es un delito. Todo en latino es delito.
  •  

leylay

#19
Cita de: Yeezus en 15 de Mayo de 2014, 03:57:14 AM
Verla en latino es un delito. Todo en latino es delito.

jaja no lo creo, cuando estas en mexico te acostumbras a ver las cosas en latino, eso si no todo :poss las películas  que tienen actores muy conocidos de los que ya sabes de memoria el doblaje que siempre le ponen es complicada verla en cualquier otro doblaje lo mismo con series un ejemplo de serie mal doblada en mi criterio en latino serie juego de tronos en mi opinión la versión de España es la mejor y no por ser literal sino por las voces que quedan magnificas, quizás sea porque soy de España que se yo, pero por ejemplo hay animes que yo misma admito que están mal doblados por España como es el caso de dragon ball (en la cual tradujeron todo a boleo aunque aun asi la prefiero con ese doblaje porque creci con el XDD)  eso si en peliculas prefiero el doblaje de España de toda la vida pero admito que he visto varias peliculas en latino y la verdad no me han desagradado entre ellas la de divergente, que la verdad no fue un mal doblaje.

el punto es que no creo que sea ningún pecado verla en cualquier doblaje, es mas hay personas que considerarian sacrilegio ver cualquier cosa doblada, porque lo mejor es lo original, cosa que no debato simplemente en peliculas prefiero verlas dobladas, pero en series y animes ya ahi me conformo con lo que haya.

pd: deberías saber que los doblajes latinos suelen ser mas literal que los de españa, inlcuso los apellidos no suelen traducirlos cosa que en España si, esto seria un verdadero pecado pero cada pais traduce a su manera y como sabes las traducciones nunca son literales todo depende del punto con el que se mire, ojo prefiero el español de españa y que me traduzcan los apellidos como en juego de tronos porque sino no me entero de la mitad :aii pero eso no quiere decir que no respete otros doblajes aunque en mi opinion no sean tan buenos como con los que he escuchado toda mi vida, de hecho si comparamos dos doblajes de dos películas iguales, veremos como quizás uno ha sido literal y el otro no, pero puede que el que no haya sido literal sea mejor doblaje que el otro por las voces que pusieron y como cuadran a la perfección con la imagen  y que transmiten el mensaje a la perfección y para mi esto tiene merito .
  •  

Yeezus

El latino para los latinos. No tengo nada más que decir compañero.
  •  

leylay

#21
Cita de: Yeezus en 16 de Mayo de 2014, 03:53:41 AM
El latino para los latinos. No tengo nada más que decir compañero.

XD en mi caso compañera, pero bueno lo respeto aunque sea un pensamiento algo cerrado(teniendo en cuenta que los paises "latinos" hablan español y precisamente fueron conquistados y masacrados por los españoles, solo puedo decir que las distancias las creamos nosotros mismos, en esta vida hay que darle una oportunidad a todo y en este caso a las películas XD porque mira que hay pelis malas con ganas XD)
  •  

Yeezus

Cita de: leylay en 16 de Mayo de 2014, 04:15:11 AM
Cita de: Yeezus en 16 de Mayo de 2014, 03:53:41 AM
El latino para los latinos. No tengo nada más que decir compañero.

XD en mi caso compañera, pero bueno lo respeto aunque sea un pensamiento algo cerrado(teniendo en cuenta que los paises "latinos" hablan español y precisamente fueron conquistados y masacrados por los españoles, solo puedo decir que las distancias las creamos nosotros mismos, en esta vida hay que darle una oportunidad a todo y en este caso a las películas XD porque mira que hay pelis malas con ganas XD)

Quise decir compañeros, así a modo informativo o tertuliano xd

Puede ser cerrado, si, no lo puedo negar, es obvio. Pero por la misma regla base ellos piensan igual y ni quieren oír hablar del castellano. Date un paseo por cualquier espacio web donde latino y castellano compartan un link y se pueda comentar al respecto.

Y, por otro lado, la aportación histórica simplemente creo que queda fuera de contexto.
  •  

leylay

si es muy cierto me he metido a ver youtube y se puede ver claramente como unos critican el doblaje castellano(es realmente molesto pero también si te metes en un doblaje latino ves lo mismo y de españoles con los insultos tipicos) lo que puse de historia tiene su razón aunque quizas si me fui algo por las ramas.

Pero es curioso como hablando el mismo idioma y unos se niegan y menosprecian un doblaje solo por ser de otro pais(sin darle una oportunidad), algo ilogico en mi criterio. Además el que algunas personas se comporten como estúpidos (me refiero a los que insultan un doblaje y al pais que lo realiza sin buenos argumentos) no quiere decir que los demás debamos hacer lo mismo, el desprecio hacia otros genera más y creo que es bueno demostrar que no todos pensamos de la misma manera, para mi no tiene nada de malo el latino, siempre y cuando el doblaje sea bueno.

pd: espero no te moleste mi comentario y siento si a veces me voy por las baleares XD pero me suele pasar supongo que es un problema serio u,u.
  •  

Wanchope

Mola mucho más el doblaje latino de 'La Sirenita' que el español...  :mirada
  •  

Yeezus

No me molestas en absoluto! Suenas dulce!

A mí no me convence, pero tampoco masacro el idioma. Lo de delito por supuesto no hay que tomárselo en serio.
  •  

leylay

#26
Cita de: Wanchope en 16 de Mayo de 2014, 10:13:54 AM
Mola mucho más el doblaje latino de 'La Sirenita' que el español...  :mirada
vaya te hice caso y le di una oportunidad para ver las voces,la verdad es que es un buen doblaje me alegra mucho XD que alguien más de oportunidades a doblajes diferentes , la que me he visto y es sin duda mejor el doblaje que el español es la princesa y el sapo(uno de los fracasos de disney) pero la verdad es que el doblaje español se quedo algo corto aunque claro la pelicula mucho no daba pero en latino la hicieron algo más entretenida sobre todo la banda sonora.

pd: yeezus me alegra que no te lo tomes a mal n.n
  •  

Yeezus

Christian Bale es ese actor que haciendo de algo tan sumamente extraño como un clérigo ejecutor queda genial en pantalla. El galés hace un papelón genial, y eso que su cara no cambia mucho a lo largo del metraje, pero da tal sensación de intensidad con su mirada, sea dramatismo, alegría o enojo, que es una gozada su interpretación de John Preston. Esto no debe de sorprender, creo que ni a mí ni nadie.

Lo que si sorprende es que su mensaje es muy parecido al de V de Vendetta. Un mundo dominado por unos tiranos que han impuesto un régimen social donde está prohibido sentir y evidentemente hay rebeldía. Es curioso como la población sucumbe por miedo a las guerras al privilegio más natural del que ha sido dotado el ser humano, el sentimiento hacia algo o alguien a través de una dósis de carácter puramente robótica e insensible. Quizá es cierto eso de que cuando el orden prevalece por encima del individuo todo marcha según su curso y nada altera nada, pero el precio a pagar es demasiado alto, y ahí quienes se da cuenta de eso. Dilema muy interesante este. Me ha gustado. Ha sido interesante, amén de Bale, que es una locura y eso ya lo sabéis. Una buena BSO (Klaus Badelt, autor de una de las más reconocidas de la historia) y unos geniales efectos para ser del 2002 terminan por complementar una cinta muy admirable, de un calado poco histórico y yo diría injustamente, pues a esta película se la ha ignorado y acribillado en USA muy injustamente, pero que a buen seguro renacerá con el tiempo gracias a visionados de gente que la descubra y quiera crear un hilo conector entre ésta y Matrix. Lástima que Kurt Wimmer perdiese la cabeza y desde el fracaso de "Ultraviolet" en 2006 ya no haya hecho nada más.
  •  

Wanchope

Cita de: Yeezus en 23 de Junio de 2014, 01:11:21 PM
Lástima que Kurt Wimmer perdiese la cabeza y desde el fracaso de "Ultraviolet" en 2006 ya no haya hecho nada más.

Es que lo de 'Ultraviolet' fue un harakiri en toda regla. Con dos huevos eso sí, mucho respeto. Y eso que se me puede considerar como un defensor de ella, que tiene un encanto a basura de qualité muy enrollado.
  •  

Yeezus

Cita de: Wanchope en 23 de Junio de 2014, 04:38:51 PM
Cita de: Yeezus en 23 de Junio de 2014, 01:11:21 PM
Lástima que Kurt Wimmer perdiese la cabeza y desde el fracaso de "Ultraviolet" en 2006 ya no haya hecho nada más.

Es que lo de 'Ultraviolet' fue un harakiri en toda regla. Con dos huevos eso sí, mucho respeto. Y eso que se me puede considerar como un defensor de ella, que tiene un encanto a basura de qualité muy enrollado.


Hombre pelotas tiene el tío para sacar eso, no vamos a negárselo  :poss
  •