Bueno, me gustaría conocer vuestra opinión sobre este tema. Cómo véis vosotros las películas: ¿dobladas o en versión original?
Sobre todo cuando podéis elegir, porque sé que hay veces que no hay elección ya que no en todas partes hay salas en versión original. ¿Qué preferís y porqué?
Pues yo ultimamente estoy viendo las pelis en versión original, pues así las interpretaciones las pillas mejor y en conjunto la película es como más autentica.
no hay color
siempre que puedo...V.O.S.
El doblaje español en su inmensa mayoría es algo malo. Lo que pasa es que hay pocos cines dónde nos permitan elegir una v.o.s a un doblaje.
Yo si tengo que esperar mucho a que la echen en español no me lo pienso y me la veo subtitulada.
Si veo la peli solo, en V.O.S. Si la veo con amigos o familiares ya se vuelve complicado el convencerles de las bondades de las versiones originales :poss
Aunque, excepto por los DVD y películas muleras, las posibilidades de ver pelis en versión original son bastante escasas. En mi ciudad no hay un solo cine que emita V.O.S. de forma constante y en la, supuestamente, tecnológicamente superavanzada TDT de nuestro país lo de emitir películas en dual no es lo más habitual.
Hombre, a mi si me dicen que una peli la puedo ver en VO o doblada, escojo doblada, mas que nada por comodidad, pero tambien tengo que decir que no me importa nada verla en VO.
Como mi hermano, si veo un DVDScrenner en VO que van a tardar mucho en estrenarla en España, no me lo pienso, VO a fuego.
Hace año y medio que veo las series en VO (Prison, Heroes, Lost, Terminator, House...) y sin ningun problema vamos :si
:adios
Yo si puedo escoger, V.O. siempre. Pero tampoco me importa verme una película doblada si no queda otra.
A mí me encanta el cine en V.O. aunque últimamente no veo el que quisiera ya que no veo la tele yo solo xD :alegre
Con los deditos de la mano puedo contar las pelis que he visto en V.O.S. soy muy torpe para leer y ver al mismo tiempo ...o muy comodona :vergüenza :poss
Yo solo veo la pelicula en VOS si el protagonista ha ganado el Oscar al Mejor Actor, si no no la veo.
Gracias a todos por contetar ^^.
Pues yo siempre que puedo lo veo en V.O., claro, también tengo que decir que estoy estudiando en Madrid y aquí hay bastantes salas que los programan así, luego las pelis que veo en casa siempre son en versión original. Sólo veo dobladas cuando son películas que en el fondo no me interesan mucho y las veo por verlas con amigos... pero generalmente, siempre versión original. Porque se aprecia mucho mejor a los actores y el sonido es más natural, aparte de que en muchas ocasiones los doblajes son pésimos.
Siempre en V.O., hago todo lo posible para evitar versiones dobladas. Creo que las voces son una parte importante de la actuacion, por ello no me gusta para nada un doblaje, por mas bueno que sea (y/o por mas malo que sea el actor :burla)
De todas formas en otras ocasiones en las que hemos hablado del doblaje he comentado que dos casos sangrantes son los de 'Million Dollar Baby' y 'Saw', donde uno parece ver películas distintas en V.O. y doblada :ko
yo es que leo en voz alta, y los de al lado se molestan, asi que las veo dobladas. :alegre
Cita de: Darth en 11 de Febrero de 2008, 10:41:11 AM
yo es que leo en voz alta, y los de al lado se molestan, asi que las veo dobladas. :alegre
:risa :risa :risa :risa
Y les das entonación y todo? jajajajaj, te imagino con Apocalypto y Cartas :gafas :guay
aunque si he visto peliculas en VOS prefiero verlas dobladas porque me entero mas de todo, aunque si entenderia bien el ingles no lo dudaria
Prefiero verlas en V.O.S, porque hay de cada doblaje que es :vomitar
Cita de: jescri en 11 de Febrero de 2008, 10:35:35 AM
De todas formas en otras ocasiones en las que hemos hablado del doblaje he comentado que dos casos sangrantes son los de 'Million Dollar Baby' y 'Saw', donde uno parece ver películas distintas en V.O. y doblada :ko
A mi me resultan todas las peliculas distintas cuando las veo en VO vs dobladas, aunque hay una constante, siempre las dobladas me parecen peores :burla.
Cita de: gicu en 11 de Febrero de 2008, 10:43:28 AM
Cita de: Darth en 11 de Febrero de 2008, 10:41:11 AM
yo es que leo en voz alta, y los de al lado se molestan, asi que las veo dobladas. :alegre
:risa :risa :risa :risa
Y les das entonación y todo? jajajajaj, te imagino con Apocalypto y Cartas :gafas :guay
Pues a mi me gusta hacerle yo doblajes nuevos, le quitas el sonido y..... "Que pasa culebra" :risa
Hola!! Pues a mi m gsuta mucho verlo en V.O. Hubo una época que sólo las veia asi... Pero debo decir k ahora m h acomodado porq diiculta ver la imagen y en algunas películas esto es un crimen.
Pero hay doblajes k son super malos XD sobre todo en algunas pelis clásicas, en Dracula de 1931 no pude soportar verla doblada XDD
Yo siempre dobladas, a ver cuando me atrevo a ver una en VO..
Cita de: querol89 en 11 de Mayo de 2010, 01:32:10 AM
Yo siempre dobladas, a ver cuando me atrevo a ver una en VO..
(http://i41.tinypic.com/2100m15.gif)
¿Nunca has visto una en V.O.S.? Eso hay que ponerlo remedio ¿eh? xD
Jajajaja pues todavia no :D., e visto algun trozo pero es ke me gusta mas doblada
version original siempre o.o ..y mas aun si es una serie, house o lost en español soy incapaz de verlas X.x
por suerte aqui en los cines solo dan las pelis en su idioma original (excepto las de niños) :D.
Pueees yo intento verlas si puedo en VOS, todas menos las pelis de animación, que esas las veo siempre dobladas (el doblaje español de las de animación a mi me encanta, qué le voy a hacer xDD).
No sé. Entiendo que por comodidad y por no desviar la atención en ningún momento de las imágenes se prefieran las versiones dobladas. A mi es que me gusta mucho escuchar las voces de los actores, si no lo hago tengo la impresión de no estar viendo la "peli real", como si me perdiese algo importante. De todas maneras cuando te acostumbras (o al menos me pasa a mi), no me "distraigo" de la peli por leer los subs, lo hago muy rápido.
Menda también suele verlas en V.O.S. siempre que puede, pero aún no me ha pasado nada por verlas dobladas. Me da igual verla doblada o sin doblar, mientras pueda verla y enterarme de lo que pasa. El problema de verla en V.O. es que, o bien dominas el idioma (casi siempre inglish) o bien tienes que tirarte tooooda la peli leyendo los subtítulos y sin apreciar la -quizá- infinita variedad de detalles que el director quiso que viéramos y no podemos hacer al estar leyendo. Cuando sepa bastante inglés las veré todas en V.O. (excepto las españolas y las de habla no inglesa) pero de momento si veo alguna doblada no me pasa nada.
De las dos maneras,pero siempre con subtitulos que mi inglés es muy básico :vergüenza,si me gusta la película primero la veo doblada y luego en VO,y si veo que el doblaje es pésimo,entonces paso directamente a VO.
De todas formas,a mi me encanta el doblaje desde los años 30 al los 70,a partir de los 80 empezó a decaer,y en las dos últimas décadas les ha dado por meter a famosillos que no saben ni hablar para doblar ciertas películas,esas me las pongo en VO.
Pero vamos,que las veo de las dos formas,me gustan las dos siempre y cuando el doblaje sea hecho por profesionales.
Yo soy de verlas dobladas por el tema que comentáis de que viéndolas subtituladas pierdes gran parte de la película
Yo empeze a ver en VOS gracias a Battlestar Galactica, me vi las 3 primeras temporadas dobladas, y tenia tantas ansias de ver la 4ª que no pude esperar a que la doblaran, Y en buena hora :obacion si esta serie ya era muy buena, imaginaros en VOS. (Ahora estoy con el revisionado en BD y VOS y ha terminado por elevar esta serie al primer puesto de mis series favoritas)
Luego empece con la 2ª Temporada de Dexter en VOS y otro subidon de calidad :obacion, y para terminar me baje todo LOST en VOS, y ya no veo series dobladas.
En cuanto a peliculas se refiere, todabia no he visto muchas en VOS, pero los revisionados que hago si estoy solo los hago en VOS, lo malo que ver peliculas solo no suele ser muy habitual.
Ahora incluso cuando compro en Amazon ya no le doy tanta importancia al idioma, si tiene español mejor pero me he comprado varias sin español.
Llevo poco mas de un año asi, y ya me noto que cada vez entiendo mas y mejor, mi proximo paso en poner los subtitulos en Ingles. :D.
Cita de: Chris en 11 de Mayo de 2010, 11:42:57 AM
Yo soy de verlas dobladas por el tema que comentáis de que viéndolas subtituladas pierdes gran parte de la película
No puedo estar más en desacuerdo. Yo mismo he visto muchas películas en V.O.S.E. y me he enterado perfectamente de la trama de la película.
Cita de: Michael Myers en 11 de Mayo de 2010, 12:11:29 PM
Cita de: Chris en 11 de Mayo de 2010, 11:42:57 AM
Yo soy de verlas dobladas por el tema que comentáis de que viéndolas subtituladas pierdes gran parte de la película
No puedo estar más en desacuerdo. Yo mismo he visto muchas películas en V.O.S.E. y me he enterado perfectamente de la trama de la película.
Si si, claro que te enteras de la película, sino nadie las vería así xD, me refiero a que te puedes perder detalles importantes (o no) de la película.
Detalles visuales, Myers.
Para algo están las revisiones de las películas o alguien que ya descubre esos detalles visuales por nosotros.
yo creo que es cuestion de leer mas o menos rapido; no gastar mas de una decima de segundo en leer la linea
el problema viene cuando lo escrito no se corresponde con lo escuchado, entonces si que te pierdes (si has entendido lo que has escuchado); que hay cada subtitulo por ahi que deja mucho que desear... como hablar de panties (bragas) en la voz y leer "medias"; coño, manolete, si no sabes torear, pa' que te metes...?
Cita de: Amármol en 11 de Mayo de 2010, 12:42:12 PM
yo creo que es cuestion de leer mas o menos rapido; no gastar mas de una decima de segundo en leer la linea
Estoy de acuerdo.
Cita de: Rhaegar en 11 de Mayo de 2010, 10:34:41 AM
Pueees yo intento verlas si puedo en VOS, todas menos las pelis de animación, que esas las veo siempre dobladas (el doblaje español de las de animación a mi me encanta, qué le voy a hacer xDD).
No sé. Entiendo que por comodidad y por no desviar la atención en ningún momento de las imágenes se prefieran las versiones dobladas. A mi es que me gusta mucho escuchar las voces de los actores, si no lo hago tengo la impresión de no estar viendo la "peli real", como si me perdiese algo importante. De todas maneras cuando te acostumbras (o al menos me pasa a mi), no me "distraigo" de la peli por leer los subs, lo hago muy rápido.
+1 Menos a lo de las pelis animadas que muchas veces meten a famosillos y las destrozan. Hay taaaaantos ejemplos de ello. La última que recuerdo y que me duele solo de pensarlo, la de Lluvia de Albóndigas.
Sobre los detalles visuales, puede ser que no captes el 100% de la pantalla leyendo los subs, pero es imposible captar el 100% de la pantalla durante el 100% de la película de todos modos. Siempre quedará pegarle más visionados.
De hecho, hay gente que ve las series dobladas y hay que explicarle las cosas porque se le han escapado y eso que no estaban leyendo subs..
Cita de: Amármol en 11 de Mayo de 2010, 12:42:12 PM
yo creo que es cuestion de leer mas o menos rapido; no gastar mas de una decima de segundo en leer la linea
el problema viene cuando lo escrito no se corresponde con lo escuchado, entonces si que te pierdes (si has entendido lo que has escuchado); que hay cada subtitulo por ahi que deja mucho que desear... como hablar de panties (bragas) en la voz y leer "medias"; coño, manolete, si no sabes torear, pa' que te metes...?
+1
No citaré webs, pero hay algunos que traducen series y serán los más rápidos, pero menudas matanzas...
Más que subtitular hacen concursos y batallas infantiloides de a ver quien tiene más porcentaje de la traducción tirando mano del traductor de google. Y me hace gracia lo de que "al menos intento ayudar...encima que lo hago gratis.."..... si no sabes traducir lo último que haces es ayudar.
Totalmente de acuerdo con Amármol.
Leer los subtítulos se leen rápido, vamos, que no necesitas pasarte cuatro segundos mirando la misma frase. Salvo que ocurra eso, que estés escuchando una cosa y leyendo otra distinta. Ahí es cuando uno se ralla y pierde demasiado tiempo asimilando que el subtítulo está mal (y jode una barbaridad).
Sobre lo que dices, calde... tienes razón, hay algunas que son de matarse (como Lluvia de Albóndigas :poss ). Pero normalmente me suelen encantar los doblajes, como el de Up, o las pelis de Miyazaki, Shrek, Nemo, y un largo etcétera. Hay excepciones, claro xD
Cita de: El Nota en 11 de Mayo de 2010, 11:06:15 AM
o bien tienes que tirarte tooooda la peli leyendo los subtítulos y sin apreciar la -quizá- infinita variedad de detalles que el director quiso que viéramos y no podemos hacer al estar leyendo.
Date cuenta que al verla dobladas se pierde la mitad del trabajo interpretativo del actor/actriz de turno. Yo si os digo la verdad, cuando veo algo subtitulado pocos detalles se me escapan a no ser de que -como dice Amármol- los subtítulos estén mal traducidos o sean muy densos en una conversación.
Pero bueno, tampoco me las voy a dar de listo porque el 40% o así de las pelis las veo dobladas (sobre todo las de Ricard Solans o Constantino Romero: Al Pacino, Eastwood, De Niro, Stallone...)
bueno, doblar a stallone tampoco es mucha faena...
algo tienen las peliculas animadas que da gusto verlas dobladas haha ..como los simpsons o futurama por ejemplo ..aqui los transmiten en español neutro y me gustan muchisimo ...cuando me descargo capitulos y los veo en ingles me encantan ..y cuando estoy en España y me toca verlos en el español de alla me encantan tambien :guay
pero si es una serie de seres reales NI HABLAR.. Mejor muerto X.x