El mundo de la televisión y el cine se prepara para despedir a uno de los grandes. El actor y presentador Constantino Romero ha anunciado su jubilación después de una larga y exitosa carrera en el mundo del audiovisual.
Romero tiene 65 años y ha decidido no esperar más para retirarse y disfrutar de su merecido descanso. El último trabajo que ha hecho ha sido el doblaje de la película "Golpe de efecto", en la cual ha puesto voz por última vez a uno de los actores a los que más se recuerda con sus tonos: Clint Eastwood.
En televisión, se ha hecho muy conocido por presentar principalmente concursos. Algunos de los más recordados son 'El tiempo es oro', 'La vida es juego', 'La parodia nacional', 'Alta tensión' o incluso una etapa de 'Pasapalabra' sustituyendo a Silvia Jato durante su baja por maternidad.
Además, otro formato de la entonces La Primera de TVE en los 90 le dio mucho nombre. Constantino Romero presentó 'Valor y coraje', un programa donde se contaban testimonios de personas que habían protagonizado actos extraordinarios.
(http://www.formulatv.com/images/noticias/28300/28358/1.jpg)
Una exitosa carrera como actor de doblaje
Otra de las facetas por las que Constantino Romero se ha convertido en un símbolo es por su característica voz. El manchego ha doblado infinidad de personajes y actores, además de anuncios publicitarios.
Romero ha doblado a Clint Eastwood en películas como "Million Dollar Baby", "Harry, el sucio" o "Los puentes de Madison"; ha sido Arnold Schwarzenegger en "Terminator" o "Los mercenarios"; ha sido Sean Connery en "Atmósfera cero" o "Cinco días y un verano"; o Roger Moore en "Vive y deja morir" y "Octopussy", entre otros.
También los personajes de James Earl Jones han dado mucha fama a Constantino Romero. El actor ha doblado a Darth Vader en las cuatro películas de "Star Wars", Mufasa en "El Rey León", Frollo en "El jorobado de Notre Dame", Roy Batty en "Blade Runner", etc etc...
Fuente: Formula TV
:despedida :despedida :despedida :despedida :despedida
Un grande, si señor! :despedida
Una pena... Podía haber seguido doblando, aunque hubiera sido a un par de actores :nuse
Un tipo que siempre me ha caído bien. Muy serio y profesional
Qué bien poder disfrutar ahora de su tiempo!! :obacion
Una pena, la verdad es que era un buen doblador, con personalidad, y caractyerizaba de ella al personaje que le tocaba.
Pero bueno, simpere nos quedarán sus trabajos para seguir disfrutando de ellos :guay
Se va un hombre de una gran trayectoria profesional, tanto en TV (le recuerdo en 'Alta tensión', que no era mal concurso) como doblando a actores.
Que disfrute de su merecida jubilación. :guay
Fue un placer. :obacion
Una pena, sobre todo porque cada día hay peores dobladores en este páis y es una pena perder a una de las mejores voces que hemos tenido. Aún así, más que merecido descanso y quién sabe, quizás algún día haga alguna colaboración. Buenas vacaciones Constantino.
Grande mi paisano!!!
Esta misma tarde lo he oido narrando un documental sobre los toros de lidia y las ganaderías que los crian.
Uno de los pocos que realmente me hacia preferir ver la versión doblada a la original. Una pena que se retire, y mas con la posibilidad de volver a ver a Darth Vader en pantalla grande :nuse
NO, yo soy tu padre
http://www.youtube.com/v/MVuo7Vkfh-E
se merece un Goya honorifico como poco
Cita de: darth en 13 de Diciembre de 2012, 03:09:21 PM
se merece un Goya honorifico como poco
La revista Cinemanía le propuso como Goya de honor 2012, pero la Academia prefirió a Josefina Molina, que, personalmente, era la primera vez que oí hablar de ella, aunque le dieran el Goya a toda a su carrera.
Perdón, pero ¿qué ha hecho Constantino Romero en el cine para merecer un Goya?
Que sí, que una voz muy carismática y lo que queráis, pero sólo faltaba que ahora también se premiaran a los dobladores
Cita de: Banacafalata en 13 de Diciembre de 2012, 09:53:30 PM
Perdón, pero ¿qué ha hecho Constantino Romero en el cine para merecer un Goya?
Que sí, que una voz muy carismática y lo que queráis, pero sólo faltaba que ahora también se premiaran a los dobladores
pues deberían, también son 'actores', aunque no los ves interpretan mejor que la mayoría de actores españoles
No, no son actores, además de que su profesión es innecesaria y perjudicial para el cine
Calla anda por favor, seguramente sin ellos no se a cuantos de aquï les gustaria el cine ahora mismo, me quieres decir que de chavalico ya veias cine en VOS, jajajaja, jajajaja, jajajaja
Spoiler
jajajaja
No, por desgracia no. Así va España, a la cola del mundo en idiomas ;) Ahí tienes otros países, prácticamente bilingües y mucha culpa de ello la tiene el cine
La verdad que a mi me gustaría que fuera más accesible ver pelis en VOSE...
PEro eso no quita para que estos señores sean igual de actores que los demás...
Que conste que tampoco soy un taliban del doblaje, todo depende de lo que vea, si quiero ver Transformers me la pela si está doblada o no, que no va a variar el resultado.
Pero hay que ser consciente de lo que significa el doblaje y de cómo esto mutila la obra. A mi me hace mucha gracia cuando alguien valora una actuación habiendo visto la película doblada xD
Cita de: Banacafalata en 13 de Diciembre de 2012, 11:31:10 PM
Pero hay que ser consciente de lo que significa el doblaje y de cómo esto mutila la obra. A mi me hace mucha gracia cuando alguien valora una actuación habiendo visto la película doblada xD
No creo que sea tan descabellado, el doblaje es una imitación de la obra original, por tanto muy alejado no puede estar...
Con el doblaje se pierde bastante parte de la interpretación de un actor.
Dicho esto, Constantino Romero ha sido uno de los mejores, aunque yo huyo siempre que puedo de los doblajes.
IMITACIÓN
Tú lo has dicho, comprate unas zapatillas Kike y cuando se te rompan di que las Nike son muy malas.
Da igual Banaca, dejalo, cada uno que vea las películas como le de la gana
El trabajo de un doblador es igual de dignificante que el de actor, siendo menos reconocido, su papel es igual de importante para poder llegar a todos los públicos, no le vas a meter a un niño de 6 años películas de animación subtituladas (ahora sí podría ser porque la educación, gracias a dios, y sino se la cargan, ha mejorado y el nivel con otros idiomas ha mejorado, pero hace 20 años no), por ejemplo.
Para los amantes del cine como tal, está claro que la V.O. le pega mil patadas a las versiones dobladas, y deja mucho más a la vista el trabajo de la interpretación de los actores, pero lo que más dinero da son las salas comerciales, y en ellas se ponen mayoritariamente películas como la nombrada por Banaca (transformers), que dado que no brillan por las interpretaciones, da igual verlas dobladas, y ahí juegan un papel importante estos dobladores, es decir, a la hora de producir dinero en taquilla, este gremio es más que necesario, así que no me parece justo ningunearlo...
Dicho esto, una pena que se retire el colchonero de Lo Monaco, pero bueno, nadie quiere trabajar toda su vida, y él no iba a ser la excepción, le deseo una feliz jubilación :si
Cita de: Botxi88 en 13 de Diciembre de 2012, 11:58:26 PM
Dicho esto, una pena que se retire el colchonero de Lo Monaco, pero bueno, nadie quiere trabajar toda su vida, y él no iba a ser la excepción, le deseo una feliz jubilación :si
Pues la verdad es que no es muy normal que los actores de doblaje se 'jubilen' eh :disimu, quien pondria la voz a los mayorcetes y tal? je
Ha sido un buen doblador, con una voz muy peculiar y reconocible. Aún le recuerdo en El tiempo es oro, un buen programa. Me hacia gracia imaginarmelo con su bigote debajo del traje de Darth Vader diciendo "yo soy tu padre" :poss
Que tenga una buena jubilación. :adios[color]
https://www.youtube.com/watch?v=53Jq3lzBfBw min 5:34
Una pelicula doblada al español puede tener los mismos contras que una en V.O.