La peste (Movistar+)

Iniciado por Wanchope, 19 de Julio de 2016, 05:48:20 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Yeezus

Yo aún no la he visto porque estoy a punto de suicidarme por el cuatrimestre en la uni, pero se está criticando de la serie que se hable sevillano, y a mi esto...  :quemado
  •  

Wanchope

Cita de: Yeezus en 17 de Enero de 2018, 03:17:37 AM
Yo aún no la he visto porque estoy a punto de suicidarme por el cuatrimestre en la uni, pero se está criticando de la serie que se hable sevillano, y a mi esto...  :quemado

A mí me parece que eso es lo que interpretais los de Sevilla.  :alegre

Por lo que yo he leído, diría que es por la dicción más que por el acento. Aunque a los que la critican por eso habría que preguntarles como suelen ver las series, si dobladas o en VO. Yo por lo menos no tuve ningún problema a la hora de seguir la serie, ni por dicción ni por sonido. De hecho he flipado un poco cuando he leído según que comentarios.
  •  

Amármol

Lo de la dicción, el sistema métrico decimal, la falta de luz... Si es que no saben de qué quejarse.
Vive cada día como si fuera el último, porque un día será verdad. (Cassius Clay)

I am watching you!
VISITA LA WEB
  •  

Wanchope

  •  

Yeezus

Cita de: Wanchope en 17 de Enero de 2018, 02:22:33 PM
Cita de: Yeezus en 17 de Enero de 2018, 03:17:37 AM
Yo aún no la he visto porque estoy a punto de suicidarme por el cuatrimestre en la uni, pero se está criticando de la serie que se hable sevillano, y a mi esto...  :quemado

A mí me parece que eso es lo que interpretais los de Sevilla.  :alegre

Por lo que yo he leído, diría que es por la dicción más que por el acento. Aunque a los que la critican por eso habría que preguntarles como suelen ver las series, si dobladas o en VO. Yo por lo menos no tuve ningún problema a la hora de seguir la serie, ni por dicción ni por sonido. De hecho he flipado un poco cuando he leído según que comentarios.

No vi a nadie quejarse de la dicción en El Mundo Es Nuestro..
  •  

Wanchope

Cita de: Yeezus en 17 de Enero de 2018, 10:23:17 PM
No vi a nadie quejarse de la dicción en El Mundo Es Nuestro..

Yo sí, más o menos igual que con 'La peste'. Como decía Amármol, que si por la dicción, que si por el sistema métrico decimal, que por si la falta de luz... lo que pasa que como era una comedia y se trataba de reír la gracias, no os pareció tan serio como ahora que se trata de un drama.

Para el caso, también he escuchado quejas parecidas sobre 'La Zona', y esta no se ha rodado tan al sur.
  •  

Wanchope

#36
Hoy se estrena 'IDA Y VUELTA', el webdoc de 'LA PESTE'


Un formato documental, multimedia e interactivo que  amplía el contexto de la Sevilla renacentista y barroca, empleando la serie como puente entre el siglo XVI y el XXI larutadelapeste.com/ida-y-vuelta

Gracias a una interfaz navegable de forma online, este documental multimedia e interactivo permite visitar 33 vídeos y 2 podcast (que suman 120 minutos de contenido audiovisual), 29 artículos, 12 galerías de imágenes y acceso a la copia digital de documentos históricos originales que amplían el contexto de la Sevilla de 'La Peste', empleando la serie como puente entre el siglo XVI y el XXI: un viaje, precisamente, de ida y vuelta.

Con motivo de La Peste, Movistar+ decidió impulsar un proyecto divulgativo para retratar la vida cultural, social y económica de la Sevilla del XVI, la ciudad más cosmopolita de su época.

Una rigurosa investigación que ha reunido a distintos expertos académicos, tales como Isidoro Moreno Navarro (catedrático de Antropología Social de la Universidad de Sevilla), Francisco Núñez Roldán (Departamento de Historia Moderna de la Universidad de Sevilla), Lola Pons Rodríguez (Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla), Juan Ignacio Carmona Díaz (catedrático de Historia Moderna en la Universidad de Sevilla y autor del reconocido libro "La Peste en Sevilla"), Carlos Moreno Amador (Departamento de Historia de América en la Universidad de Sevilla), entre otros, y bajo la supervisión documental de Pedro Álvarez, asesor histórico de la serie.

Con el fin de recrear la realidad cotidiana del que fuera el centro mercantil entre Europa y América, Ida y Vuelta tiene la gran oportunidad de contar con la reconstrucción que el equipo técnico y artístico de la serie ha llevado a cabo. Los creadores Alberto Rodríguez y Rafael Cobos, los actores, los responsables de vestuario, dirección artística, fotografía, maquillaje y VFX cuentan cómo se documentaron para poder plasmar en esta primera temporada la vida del sevillano de a pie, aquel que hubiera podido cruzarse con los personajes de Mateo o Celso durante la epidemia.

En este documental multimedia se tratan distintos temas, desde la religión, que inundaba cada aspecto de la vida, hasta el papel de la mujer en la cultura, tal y como lo explica Natalia Maillard (Universidad Pablo de Olavide), el paisaje sonoro que podríamos escuchar en el pasado, de la mano de Clara Bejarano (Universidad de Sevilla), los avances médicos y científicos, representados en Nicolás Monardes, personaje de la serie que existió en la realidad, o la relación con América, ese Nuevo Mundo con el que sueña Valerio, interpretado por Sergio Castellanos. Una travesía anhelada por muchos que, en este caso y como todo viaje, tiene un mapa: el mapa transmedia.



  •  

Yeezus

Cita de: Wanchope en 19 de Enero de 2018, 02:56:53 PM
Cita de: Yeezus en 17 de Enero de 2018, 10:23:17 PM
No vi a nadie quejarse de la dicción en El Mundo Es Nuestro..

Yo sí, más o menos igual que con 'La peste'. Como decía Amármol, que si por la dicción, que si por el sistema métrico decimal, que por si la falta de luz... lo que pasa que como era una comedia y se trataba de reír la gracias, no os pareció tan serio como ahora que se trata de un drama.

Para el caso, también he escuchado quejas parecidas sobre 'La Zona', y esta no se ha rodado tan al sur.

Pero si aquí nos molesta hasta que subtitulen un vídeo de estos rollo Forfast en Youtube, anda ya...
  •  

Turbolover1984

Vista la 1ª temporada casi de una sentada. Técnicamente apabullante y un nivel de cuidado en todos los aspectos que (sí, yo también voy a decir el típico comentario) parece de HBO. No sé si supondrá un antes y un después en la ficción española y la forma de hacer muchas cosas, pero sin duda supone un salto de calidad en muchos aspectos.

Hablando puramente de su historia, resulta un gran thriller, de los de toda la vida, de los que los fans de las aventuras gráficas gozamos especialmente, yendo tras la pista y que un descubrimiento te lleve a otro, sin tener que ser nada rebuscado y con una ambientación que te traslada de forma increíble a esa Sevilla oscura, apestada, llena de sexo, mugre, pústulas y muerte.

Sobre la dicción y el acento, el debate es inexistente. Se entiende todo perfectamente y aunque hubiera acentos más cerrados, tampoco sería algo que no cuadrara con dónde y cuando se sitúa. De hecho, las quejas de ello no las he leído, aunque si muchas quejas sobre los que se quejan, así que supongo que son reales.

Una serie notable, en la que el único "pero" que le pongo, es que en algunos momentos, no es que la trama sea difícil de seguir, pero corriendo arriba y abajo entre mucha oscuridad y gente que físicamente se parece, puedes necesitar unos segundos de parar la maratón y decirte "vale, este era tal y aquel era cual". Pero los personajes están todos bien dibujados y ejecutados, con un elenco amplio pero tampoco excesivo, que rinde genial.
  •  

Wanchope

Cita de: Calde_Vila en 23 de Enero de 2018, 11:41:20 AM
No sé si supondrá un antes y un después en la ficción española y la forma de hacer muchas cosas, pero sin duda supone un salto de calidad en muchos aspectos.

Supone un antes y un después. Pero también porque era algo que tarde o temprano tenía que producirse. Como cuando HBO empezó a producir series como 'Los Soprano' o 'The Wire' en Estados Unidos. Era el siguiente paso lógico. Ha costado, pero por fin ha llegado.

O sea, quiero decir que 'La Peste' no es la que marca el antes y el después, propiamente dicho, sino que ha sido la propia inercia del mercado lo que le ha dado la oportunidad de, digamos, abanderar ese antes y después. Y el éxito que ha tenido es lo mejor que nos podía pasar a todos al convertirlo en algo tangible para el espectador.
  •  

Turbolover1984

Cita de: Wanchope en 23 de Enero de 2018, 05:34:25 PM
Y el éxito que ha tenido es lo mejor que nos podía pasar a todos al convertirlo en algo tangible para el espectador.

Eso iba a preguntar, si se sabía algo de sus números. Mi ignorante duda que seguro tiene fácil explicación es como un canal de pago que ve mucha menos gente y con menos publicidad que una privada generalista, puede manejar ese nivel de recursos. Ya no sólo en series, sino en programas.

Y espero que sea como dices, que sea un antes y un después hacia un cambio y hacia más como ella.
  •  

Wanchope

Según público Movistar: 'La Peste' es el mejor estreno de una serie en Movistar+. El primer episodio acumula, en sus cuatro primeros días de disponibilidad, una audiencia media que supera en un 40% el anterior récord (estreno de la T7 de 'Juego de Tronos').

Tampoco tengo muy claro cómo se rentabiliza exactamente una serie así, aunque si tengo claro que es muy importante el mercado internacional. Diría que incluso es fundamental a nivel económico, mientras que lo prioritario en el mercado local sería dar de qué hablar, dejarse notar para crear imagen de marca.

Al igual que aquí hemos visto series como 'Babylon Berlin', es muy posible que 'La Peste' se vea en medio mundo. De ahí que la renovación por una 2ª temporada estaba casi cantada antes de su estreno.
  •  

Soprano

La primera temporada me ha dejado buena impresión, me gusta su inesperada vertiente detectivesca que mezcla bien con otros conflictos de la propia época creando un trasfondo muy atrayente pese a la aparente sencillez de la trama principal, además salta a la vista que técnicamente es una propuesta trabajada para que luzca realmente bien lo que a la postre es otra de sus grandes bazas, solo por eso ya vale la pena verla, coincido también en lo acertado de su dirección e interpretaciones a las que yo no pondría ninguna queja salvo porque se me ha hecho corta, así que por mi parte a esperar con ganas la segunda temporada.
  •  

Soprano

Cita de: ronco en 27 de Enero de 2018, 07:25:18 PM
La Peste 1X04, 1X05, 1X06. Fin de Temporada.

Por favor!... Creo que ya lo he comentado en algún otro hilo... ¿Tan difícil es que se entienda lo que dicen los actores cuando hablan?. Ya me ocurría con algunas películas españolas, y ahora con esta serie me ha vuelto a pasar. De vez en cuando, mi mujer o yo paramos la serie y retrocedemos a la misma vez que nos preguntamos: ¿Qué ha dicho?.
Por favor, cine español y ahora series españolas: Mejorad la dicción de los actores o el sonido. En muchas ocasiones no se entiende.

De joven hice teatro amateur y el director nos daba mucha caña con la pronunciación y la dicción. El público, decía, ha de entender lo que decís.

No eres el primero en quejarte pero yo la verdad es que no he apreciado esos problemas de dicción, creo que a todos se les entiende perfectamente ya que ni siquiera su lenguaje es muy rebuscado o sus acentos pronunciados, lo que sí puede haber en alguna escena muy concreta es que el sonido no sea el mas adecuado para el tono de voz que están utilizando y puede que alguna palabra se te escape pero ni mucho menos me parece algo recurrente.
  •  

Wanchope

#44
Como ya dije en otro mensaje anterior, yo no tuve ningún problema, y en cualquier caso estoy bastante convencido de que la principal responsable es lo mal acostumbrado que está el público.

O sea, ¿cuantos idiomas dominas como para asegurar que se trata de un problema del cine español? Yo no domino más que el inglés aparte del castellano, y eso es muy, muy relativo, lo suficiente como para que si me quitas los subtítulos lo puedo pasar putas. De hecho cuando te quitan los subtítulos y te centras en lo que dicen al 100%, no en leer los subtítulos, te empiezas a dar cuenta de la cantidad de formas que hay de hablar el inglés, casi tantas como el castellano, probablemente.

¿Acaso no será culpa al menos en parte del doblaje, que nos tiene mal acostumbrados a un audio seco, sin apenas sonido ambiente, y a una pronunciación neutra?
  •